考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2008年
22期
213-214
,共2页
习语%文化差异%直译%直译加注%意译%套译
習語%文化差異%直譯%直譯加註%意譯%套譯
습어%문화차이%직역%직역가주%의역%투역
习语是语言的精华.英汉两种语言历史悠久,内涵丰富.英汉习语承栽着丰富的文化信息,呈现出鲜明的民族特色.本文通过对英汉文化差异的对比和分析,时英汉习语的翻译进行了探讨.
習語是語言的精華.英漢兩種語言歷史悠久,內涵豐富.英漢習語承栽著豐富的文化信息,呈現齣鮮明的民族特色.本文通過對英漢文化差異的對比和分析,時英漢習語的翻譯進行瞭探討.
습어시어언적정화.영한량충어언역사유구,내함봉부.영한습어승재착봉부적문화신식,정현출선명적민족특색.본문통과대영한문화차이적대비화분석,시영한습어적번역진행료탐토.