校园英语(教研版)
校園英語(教研版)
교완영어(교연판)
ENGLISH ON CAMPUS
2011年
6期
92
,共1页
文化翻译观%创新%源语%译语
文化翻譯觀%創新%源語%譯語
문화번역관%창신%원어%역어
“文化翻译观”继承和发展了尤金·奈达的“读者反应论”,摒弃了“读者反应论”以语言学为导向的微观角度研究翻译,提出了以文学为导向的宏观的角度研究翻译的原则更符合翻译标准,更顺应时代发展和世界文化融合的潮流,具有极大的创新性和极强的生命力,并对翻译研究具有极大的推动意义.
“文化翻譯觀”繼承和髮展瞭尤金·奈達的“讀者反應論”,摒棄瞭“讀者反應論”以語言學為導嚮的微觀角度研究翻譯,提齣瞭以文學為導嚮的宏觀的角度研究翻譯的原則更符閤翻譯標準,更順應時代髮展和世界文化融閤的潮流,具有極大的創新性和極彊的生命力,併對翻譯研究具有極大的推動意義.
“문화번역관”계승화발전료우금·내체적“독자반응론”,병기료“독자반응론”이어언학위도향적미관각도연구번역,제출료이문학위도향적굉관적각도연구번역적원칙경부합번역표준,경순응시대발전화세계문화융합적조류,구유겁대적창신성화겁강적생명력,병대번역연구구유겁대적추동의의.