毕节学院学报:综合版
畢節學院學報:綜閤版
필절학원학보:종합판
Journal of Bijie University
2011年
7期
66-71
,共6页
墨经%墨子%墨经校释%墨经译释
墨經%墨子%墨經校釋%墨經譯釋
묵경%묵자%묵경교석%묵경역석
Mojing%Mozi%Regulation or Interpretation of Mojing%Translation or Interpretation of Mojing
墨经定性不到位、经文复位混乱、文字训诂难以触及经意、体系解释优势未得发挥、历史解释运用难度大、文本译释与思想研究界限混淆,墨经译释面临困境种种,导致学界"百家争鸣"而读者莫衷一是。对此逐一分析,并提出经与经说协调、墨经与墨论一致、墨经与墨家思想统一的释义原则,参照墨论,对墨经进行体系解释,寻求结束墨经译释众说纷纭局面的方法论出路。
墨經定性不到位、經文複位混亂、文字訓詁難以觸及經意、體繫解釋優勢未得髮揮、歷史解釋運用難度大、文本譯釋與思想研究界限混淆,墨經譯釋麵臨睏境種種,導緻學界"百傢爭鳴"而讀者莫衷一是。對此逐一分析,併提齣經與經說協調、墨經與墨論一緻、墨經與墨傢思想統一的釋義原則,參照墨論,對墨經進行體繫解釋,尋求結束墨經譯釋衆說紛紜跼麵的方法論齣路。
묵경정성불도위、경문복위혼란、문자훈고난이촉급경의、체계해석우세미득발휘、역사해석운용난도대、문본역석여사상연구계한혼효,묵경역석면림곤경충충,도치학계"백가쟁명"이독자막충일시。대차축일분석,병제출경여경설협조、묵경여묵론일치、묵경여묵가사상통일적석의원칙,삼조묵론,대묵경진행체계해석,심구결속묵경역석음설분운국면적방법론출로。
The translation or annotation of Mojing is confronted with all kinds of difficulties.Its characterization is not in place,the Scriptures are reset disorderly,words exegesis do not reach the meaning of Mojing,the advantages of systematic interpretation are out of exertion,there are difficulties in historical interpretation,and thought studies and Translation are confused.Therefore,there is a hundred schools of thought contend in Mojing translation,and the readers do not know which one to follow.In this paper,the writer analyzes these difficulties one by one,and proposes her view: based on the pappers written by Mozi's students,on the condition that Mojing is translated with the coordination by Jingshuo,is translated on the agreement with the pappers written by Mozi's students,and is translated equivalent to Mohist thought,there will be methodological way out to to end the situation of divergent views in Mojing's translation or interpretation.