青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2012年
9期
134-135
,共2页
汉英对比%语言理解与表达%形合%意合%语序
漢英對比%語言理解與錶達%形閤%意閤%語序
한영대비%어언리해여표체%형합%의합%어서
汉美对比,尤其是在文化和语言理解与表达方面,在翻译中起着重要的作用.本文以语篇翻译为倒,从不同的角度对译文做一个综合性的分析.汉语多使用意合的写作形式,英语则有一套完整的语言系统,内部结构比较严谨,这一点可以从句子成分、语序等方面能够看出.因此,英语重形合.另外,英汉对比还涉及其他方面的内容,比如说两者历史文化背景的不同,表达习惯的差异,思维方式上的不同,等等.笔者将通过以下语篇做详细论述.
漢美對比,尤其是在文化和語言理解與錶達方麵,在翻譯中起著重要的作用.本文以語篇翻譯為倒,從不同的角度對譯文做一箇綜閤性的分析.漢語多使用意閤的寫作形式,英語則有一套完整的語言繫統,內部結構比較嚴謹,這一點可以從句子成分、語序等方麵能夠看齣.因此,英語重形閤.另外,英漢對比還涉及其他方麵的內容,比如說兩者歷史文化揹景的不同,錶達習慣的差異,思維方式上的不同,等等.筆者將通過以下語篇做詳細論述.
한미대비,우기시재문화화어언리해여표체방면,재번역중기착중요적작용.본문이어편번역위도,종불동적각도대역문주일개종합성적분석.한어다사용의합적사작형식,영어칙유일투완정적어언계통,내부결구비교엄근,저일점가이종구자성분、어서등방면능구간출.인차,영어중형합.령외,영한대비환섭급기타방면적내용,비여설량자역사문화배경적불동,표체습관적차이,사유방식상적불동,등등.필자장통과이하어편주상세논술.