当代外语研究
噹代外語研究
당대외어연구
CONTEMPORARY FOREIGN LANGUAGES STUDIES
2012年
2期
1-3
,共3页
《英汉大词典》%中国文字%自由组合%林语堂%虚荣心%梁实秋%安子介%香港
《英漢大詞典》%中國文字%自由組閤%林語堂%虛榮心%樑實鞦%安子介%香港
《영한대사전》%중국문자%자유조합%림어당%허영심%량실추%안자개%향항
事情发轫在香港。当时我刚编完上海译文版的《英汉大词典》,五十出头的年纪,寓居香港一年,总觉得自己还能做些什么。经朋友撺怂,拿林语堂、梁实秋等老前辈的作品来刺激我的虚荣心,又恰与喜好向洋人介绍中国文字的安子介先生有过几席谈话,加之美国朋友有个汉英语料文档(复旦的薛诗绮同志和我曾为他们剔除大量不成词的自由组合),说
事情髮軔在香港。噹時我剛編完上海譯文版的《英漢大詞典》,五十齣頭的年紀,寓居香港一年,總覺得自己還能做些什麽。經朋友攛慫,拿林語堂、樑實鞦等老前輩的作品來刺激我的虛榮心,又恰與喜好嚮洋人介紹中國文字的安子介先生有過幾席談話,加之美國朋友有箇漢英語料文檔(複旦的薛詩綺同誌和我曾為他們剔除大量不成詞的自由組閤),說
사정발인재향항。당시아강편완상해역문판적《영한대사전》,오십출두적년기,우거향항일년,총각득자기환능주사십요。경붕우찬종,나림어당、량실추등로전배적작품래자격아적허영심,우흡여희호향양인개소중국문자적안자개선생유과궤석담화,가지미국붕우유개한영어료문당(복단적설시기동지화아증위타문척제대량불성사적자유조합),설