学园:教育科研
學園:教育科研
학완:교육과연
Academy
2011年
20期
45-46
,共2页
增词法%英汉翻译%应用
增詞法%英漢翻譯%應用
증사법%영한번역%응용
翻译的标准是“忠实”、“通顺”,为了达到这一标准,在翻译过程中就必须掌握一定的方法技巧,增词法就是众多翻译方法中的一种。所谓增词,就是在翻译中添加必要的词,使译文的意思清晰无误,但不能脱离原文随意增加,它具有一定的规律。本文从语义、结构和修辞三个方面进行探讨。
翻譯的標準是“忠實”、“通順”,為瞭達到這一標準,在翻譯過程中就必鬚掌握一定的方法技巧,增詞法就是衆多翻譯方法中的一種。所謂增詞,就是在翻譯中添加必要的詞,使譯文的意思清晰無誤,但不能脫離原文隨意增加,它具有一定的規律。本文從語義、結構和脩辭三箇方麵進行探討。
번역적표준시“충실”、“통순”,위료체도저일표준,재번역과정중취필수장악일정적방법기교,증사법취시음다번역방법중적일충。소위증사,취시재번역중첨가필요적사,사역문적의사청석무오,단불능탈리원문수의증가,타구유일정적규률。본문종어의、결구화수사삼개방면진행탐토。