广州大学学报:社会科学版
廣州大學學報:社會科學版
엄주대학학보:사회과학판
Journal of Guangzhou University(Social Science Edition)
2011年
7期
94-96,F0003
,共4页
文化差异%电影片名%翻译
文化差異%電影片名%翻譯
문화차이%전영편명%번역
culture difference%movie title%translation
电影片名翻译是影视翻译的重要组成部分。翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密相结合的。文章从文化心理差异,语言习惯差异和历史地域差异三方面分析了中西文化差异对于电影片名翻译的影响。
電影片名翻譯是影視翻譯的重要組成部分。翻譯作為跨文化交際的最主要手段之一,是和文化緊密相結閤的。文章從文化心理差異,語言習慣差異和歷史地域差異三方麵分析瞭中西文化差異對于電影片名翻譯的影響。
전영편명번역시영시번역적중요조성부분。번역작위과문화교제적최주요수단지일,시화문화긴밀상결합적。문장종문화심리차이,어언습관차이화역사지역차이삼방면분석료중서문화차이대우전영편명번역적영향。
The translation of movie titles is central to the fihn and television translation. As one major means of intercultural communication, translation is closely related to cuhure. In light of the difference of cultural psychology, diftbrence of language habits, and difference of histol7 and regions, this paper analyzes the impact of difference between Chinese and western culture on the translation of movie titles.