华章
華章
화장
HUAZHANG
2011年
4期
83
,共1页
公文是党和政府与人民群众沟通的重要渠道和载体,是将党的声音传达到基层的重要媒介.在民族区域自治地区,公文需要传达的精神需要将公文翻译成当地少数民族的语言文字,以确保公文的主旨和内涵被群众所接受.基于此,公文翻译的质量直接关系到公文的传达和贯彻执行,必须予以高度重视.而在一些少数民族聚居生活地方,因为公文翻译不到位等原因,党和国家的政策执行受到不同程度的影响,本文旨在探索如何加强和改进公文翻译工作.
公文是黨和政府與人民群衆溝通的重要渠道和載體,是將黨的聲音傳達到基層的重要媒介.在民族區域自治地區,公文需要傳達的精神需要將公文翻譯成噹地少數民族的語言文字,以確保公文的主旨和內涵被群衆所接受.基于此,公文翻譯的質量直接關繫到公文的傳達和貫徹執行,必鬚予以高度重視.而在一些少數民族聚居生活地方,因為公文翻譯不到位等原因,黨和國傢的政策執行受到不同程度的影響,本文旨在探索如何加彊和改進公文翻譯工作.
공문시당화정부여인민군음구통적중요거도화재체,시장당적성음전체도기층적중요매개.재민족구역자치지구,공문수요전체적정신수요장공문번역성당지소수민족적어언문자,이학보공문적주지화내함피군음소접수.기우차,공문번역적질량직접관계도공문적전체화관철집행,필수여이고도중시.이재일사소수민족취거생활지방,인위공문번역불도위등원인,당화국가적정책집행수도불동정도적영향,본문지재탐색여하가강화개진공문번역공작.