陈历明 陳歷明
진력명
2015년 季羡林先生翻译思想综论 季羨林先生翻譯思想綜論 계이림선생번역사상종론
2015년 刍议水利施工中软地基处理技术的应用 芻議水利施工中軟地基處理技術的應用 추의수리시공중연지기처리기술적응용
2014년 凡尘洗尽即梵澄——翻译大家徐梵澄的翻译与思考 凡塵洗儘即梵澄——翻譯大傢徐梵澄的翻譯與思攷 범진세진즉범징——번역대가서범징적번역여사고
2012년 重审中国古典诗歌的翻译 重審中國古典詩歌的翻譯 중심중국고전시가적번역
2012년 Glocalization与一名多译 Glocalization與一名多譯 Glocalization여일명다역
2012년 《续天路历程官话》中的诗歌翻译:现代白话新诗的先声 《續天路歷程官話》中的詩歌翻譯:現代白話新詩的先聲 《속천로역정관화》중적시가번역:현대백화신시적선성
2011년 “一切艺术都以趋近音乐为旨归”的源与流——《中国音乐文学史》的一处引文考 “一切藝術都以趨近音樂為旨歸”的源與流——《中國音樂文學史》的一處引文攷 “일절예술도이추근음악위지귀”적원여류——《중국음악문학사》적일처인문고
2011년 《吉檀迦利》:是创作还是翻译? 《吉檀迦利》:是創作還是翻譯? 《길단가리》:시창작환시번역?
2010년 浅析政治教学中如何培养学生的情商 淺析政治教學中如何培養學生的情商 천석정치교학중여하배양학생적정상
2010년 椽毫译配两千曲乐海泛舟五十年——评薛范的歌曲翻译理论 椽毫譯配兩韆麯樂海汎舟五十年——評薛範的歌麯翻譯理論 연호역배량천곡악해범주오십년——평설범적가곡번역이론