才智
纔智
재지
CAIZHI
2012年
14期
145
,共1页
翻译%科学观%艺术观
翻譯%科學觀%藝術觀
번역%과학관%예술관
中西方思维方式的差异对于英汉翻译有着深远的影响.思维的差异在翻译实践过程中是一个不可忽视的因素,本文通过对比中西方思维模式及其在语言中的表现,举例说明了思维方式不同对于翻译的影响.介绍了翻译的科学性和艺术性争论的由来,以及翻译科学观与艺术观的辩证关系.本文还介绍了国内外知名学者对于翻译科学观与艺术观的观点.
中西方思維方式的差異對于英漢翻譯有著深遠的影響.思維的差異在翻譯實踐過程中是一箇不可忽視的因素,本文通過對比中西方思維模式及其在語言中的錶現,舉例說明瞭思維方式不同對于翻譯的影響.介紹瞭翻譯的科學性和藝術性爭論的由來,以及翻譯科學觀與藝術觀的辯證關繫.本文還介紹瞭國內外知名學者對于翻譯科學觀與藝術觀的觀點.
중서방사유방식적차이대우영한번역유착심원적영향.사유적차이재번역실천과정중시일개불가홀시적인소,본문통과대비중서방사유모식급기재어언중적표현,거례설명료사유방식불동대우번역적영향.개소료번역적과학성화예술성쟁론적유래,이급번역과학관여예술관적변증관계.본문환개소료국내외지명학자대우번역과학관여예술관적관점.