漳州职业技术学院学报
漳州職業技術學院學報
장주직업기술학원학보
JOURNAL OF ZHANGZHOU TECHNICAL INSTITUTE
2010年
4期
52-56
,共5页
韵律翻译%创造性变通%借形还神
韻律翻譯%創造性變通%藉形還神
운률번역%창조성변통%차형환신
通过比较英汉诗歌韵律的差异,探寻两者的可通之处.认识到诗歌翻译中所面对的符号结构差异以及由此产生的音韵美学解码和编码思维过程中的认知共性和认知异性,探讨了中英诗歌对译中处理韵律的两大手法,即创造性变通和借形还神.
通過比較英漢詩歌韻律的差異,探尋兩者的可通之處.認識到詩歌翻譯中所麵對的符號結構差異以及由此產生的音韻美學解碼和編碼思維過程中的認知共性和認知異性,探討瞭中英詩歌對譯中處理韻律的兩大手法,即創造性變通和藉形還神.
통과비교영한시가운률적차이,탐심량자적가통지처.인식도시가번역중소면대적부호결구차이이급유차산생적음운미학해마화편마사유과정중적인지공성화인지이성,탐토료중영시가대역중처리운률적량대수법,즉창조성변통화차형환신.