大连理工大学学报(社会科学版)
大連理工大學學報(社會科學版)
대련리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF DALIAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)
2005年
1期
89-92
,共4页
符号学%翻译%旅游文本
符號學%翻譯%旅遊文本
부호학%번역%여유문본
旅游翻译文本的研究在中国是比较新的一个话题,近年来主要是结合最新语言学研究的成果对旅游文本进行跨文化对比分析或题材分析.本文将从符号学的角度,运用符号学中三种语言符号意义的理论对旅游翻译文本的汉译英进行分析论述,进而说明从该角度进行旅游文本翻译的必要性和重要性.
旅遊翻譯文本的研究在中國是比較新的一箇話題,近年來主要是結閤最新語言學研究的成果對旅遊文本進行跨文化對比分析或題材分析.本文將從符號學的角度,運用符號學中三種語言符號意義的理論對旅遊翻譯文本的漢譯英進行分析論述,進而說明從該角度進行旅遊文本翻譯的必要性和重要性.
여유번역문본적연구재중국시비교신적일개화제,근년래주요시결합최신어언학연구적성과대여유문본진행과문화대비분석혹제재분석.본문장종부호학적각도,운용부호학중삼충어언부호의의적이론대여유번역문본적한역영진행분석논술,진이설명종해각도진행여유문본번역적필요성화중요성.