文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2006年
16期
68
,共1页
翻译理论%"似"%"等"
翻譯理論%"似"%"等"
번역이론%"사"%"등"
本文试图分析中西翻译观之"似"与"等"背后深层的原因,从而尝试比较研究中西翻译理论.经过比较分析,作者指出:中译论涵盖美学,中国人思维方式上重直觉体悟,汉语重"意"不重"形";西译论受制于语言学,西方人思维方式上有理性和认知性的特点,西语注重形式.
本文試圖分析中西翻譯觀之"似"與"等"揹後深層的原因,從而嘗試比較研究中西翻譯理論.經過比較分析,作者指齣:中譯論涵蓋美學,中國人思維方式上重直覺體悟,漢語重"意"不重"形";西譯論受製于語言學,西方人思維方式上有理性和認知性的特點,西語註重形式.
본문시도분석중서번역관지"사"여"등"배후심층적원인,종이상시비교연구중서번역이론.경과비교분석,작자지출:중역론함개미학,중국인사유방식상중직각체오,한어중"의"불중"형";서역론수제우어언학,서방인사유방식상유이성화인지성적특점,서어주중형식.