科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
29期
665
,共1页
韩国诗%新体诗%翻译
韓國詩%新體詩%翻譯
한국시%신체시%번역
韩国诗在韩国文学中占有非常重要的地位,韩国新体诗又是韩国诗的重要组成部分,而目前国内在韩国文学翻译中,对新体诗翻译的重视度还远远不够.这是由于译者不仅要有出色的中韩两国语言的驾驭能力,而且还要充分了解诗的语言以及创作新体诗的时代背景、社会背景和写作背景,并在此基础之上准确表达原诗内涵,巧妙再现原诗韵律,还要兼顾诗的艺术性,展现诗的意境美.
韓國詩在韓國文學中佔有非常重要的地位,韓國新體詩又是韓國詩的重要組成部分,而目前國內在韓國文學翻譯中,對新體詩翻譯的重視度還遠遠不夠.這是由于譯者不僅要有齣色的中韓兩國語言的駕馭能力,而且還要充分瞭解詩的語言以及創作新體詩的時代揹景、社會揹景和寫作揹景,併在此基礎之上準確錶達原詩內涵,巧妙再現原詩韻律,還要兼顧詩的藝術性,展現詩的意境美.
한국시재한국문학중점유비상중요적지위,한국신체시우시한국시적중요조성부분,이목전국내재한국문학번역중,대신체시번역적중시도환원원불구.저시유우역자불부요유출색적중한량국어언적가어능력,이차환요충분료해시적어언이급창작신체시적시대배경、사회배경화사작배경,병재차기출지상준학표체원시내함,교묘재현원시운률,환요겸고시적예술성,전현시적의경미.