日语知识
日語知識
일어지식
THE KNOWLEDGE OF JAPANESE LANGUAGE
2012年
2期
13-14
,共2页
用法%翻译练习%日文翻译%汉译日%から%日语
用法%翻譯練習%日文翻譯%漢譯日%から%日語
용법%번역연습%일문번역%한역일%から%일어
在做汉译日翻译练习时,有的学生将"为了今后能够说好日语而要更加努力学习"译成「これから日本語が上手に話せるためにもっと勉強します」。另有一句"为了能够在好公司就职而努力"译成「いい会社に就職するように頑張ります」。上述两句日文翻译都是病句,正确的翻译应该是将这两句中的「ために」和「ように」
在做漢譯日翻譯練習時,有的學生將"為瞭今後能夠說好日語而要更加努力學習"譯成「これから日本語が上手に話せるためにもっと勉強します」。另有一句"為瞭能夠在好公司就職而努力"譯成「いい會社に就職するように頑張ります」。上述兩句日文翻譯都是病句,正確的翻譯應該是將這兩句中的「ために」和「ように」
재주한역일번역연습시,유적학생장"위료금후능구설호일어이요경가노역학습"역성「これから일본어が상수に화せるためにもっと면강します」。령유일구"위료능구재호공사취직이노력"역성「いい회사に취직するように완장ります」。상술량구일문번역도시병구,정학적번역응해시장저량구중적「ために」화「ように」