北方文学:下半月
北方文學:下半月
북방문학:하반월
2011年
10期
135-135
,共1页
翻译比喻%使用语境%文化蕴含%翻译本质
翻譯比喻%使用語境%文化蘊含%翻譯本質
번역비유%사용어경%문화온함%번역본질
翻译是一门技巧性的活动,同时又与其他语言活动一样是一项困难的艺术。翻译学的研究是一个动态发展的过程,在此过程中产生了许多丰富形象的比喻。这些比喻是帮助我们认识翻译尤其是文学翻译的一个窗口。尽管翻译比喻同其他定义一样也不能完全涵盖其本质,但也从不同角度对翻译本质做出某种揭示,本文试图从一部分比喻着手,对此做出评价,就翻译比喻的使用语境和文化意蕴进行分析和探讨,领悟翻译的本质意义所在。
翻譯是一門技巧性的活動,同時又與其他語言活動一樣是一項睏難的藝術。翻譯學的研究是一箇動態髮展的過程,在此過程中產生瞭許多豐富形象的比喻。這些比喻是幫助我們認識翻譯尤其是文學翻譯的一箇窗口。儘管翻譯比喻同其他定義一樣也不能完全涵蓋其本質,但也從不同角度對翻譯本質做齣某種揭示,本文試圖從一部分比喻著手,對此做齣評價,就翻譯比喻的使用語境和文化意蘊進行分析和探討,領悟翻譯的本質意義所在。
번역시일문기교성적활동,동시우여기타어언활동일양시일항곤난적예술。번역학적연구시일개동태발전적과정,재차과정중산생료허다봉부형상적비유。저사비유시방조아문인식번역우기시문학번역적일개창구。진관번역비유동기타정의일양야불능완전함개기본질,단야종불동각도대번역본질주출모충게시,본문시도종일부분비유착수,대차주출평개,취번역비유적사용어경화문화의온진행분석화탐토,령오번역적본질의의소재。