读与写(教育教学刊)
讀與寫(教育教學刊)
독여사(교육교학간)
READ AND WRITE PERIODICAL
2010年
1期
47-47,56
,共2页
互联网%新闻传播%译名不统一%新闻网站
互聯網%新聞傳播%譯名不統一%新聞網站
호련망%신문전파%역명불통일%신문망참
互联网已经成为了新闻传播的重要媒介,可是中文网站在翻译编辑外文新闻资讯的过程中,却存在着译名不统一的问题.本文着重查证一舰船名称,以期让各界--尤其是新闻网站--更为重视这一现象,统一译名,促进信息和新闻传播.针对类似舰艇译名及其它新词汇,应由外语工作者、主流新闻网站和相关行业专业人士一起研究其含义,在约定俗成等原则下加以翻译,并由类似于全国科学技术名词审定委员会的权威机构审定,尔后收集整理并公布.
互聯網已經成為瞭新聞傳播的重要媒介,可是中文網站在翻譯編輯外文新聞資訊的過程中,卻存在著譯名不統一的問題.本文著重查證一艦船名稱,以期讓各界--尤其是新聞網站--更為重視這一現象,統一譯名,促進信息和新聞傳播.針對類似艦艇譯名及其它新詞彙,應由外語工作者、主流新聞網站和相關行業專業人士一起研究其含義,在約定俗成等原則下加以翻譯,併由類似于全國科學技術名詞審定委員會的權威機構審定,爾後收集整理併公佈.
호련망이경성위료신문전파적중요매개,가시중문망참재번역편집외문신문자신적과정중,각존재착역명불통일적문제.본문착중사증일함선명칭,이기양각계--우기시신문망참--경위중시저일현상,통일역명,촉진신식화신문전파.침대유사함정역명급기타신사회,응유외어공작자、주류신문망참화상관행업전업인사일기연구기함의,재약정속성등원칙하가이번역,병유유사우전국과학기술명사심정위원회적권위궤구심정,이후수집정리병공포.