金山
金山
금산
GOLD MOUNTAIN
2011年
5期
70
,共1页
文化注释%双语词典%创新
文化註釋%雙語詞典%創新
문화주석%쌍어사전%창신
本文以<汉英大辞典>(吴光华主编)、<新时代汉英大词典>(吴景荣、程镇球主编)、<英汉大词典>(陆谷孙主编)三部双语词典为例,探讨文化注释的不足之处,指出双语词典文化注释的创新应该满足三个标准:知识性、科学性、实用性.同时提出双语词典文化注释的创新应该跟随多学科发展的步伐.
本文以<漢英大辭典>(吳光華主編)、<新時代漢英大詞典>(吳景榮、程鎮毬主編)、<英漢大詞典>(陸穀孫主編)三部雙語詞典為例,探討文化註釋的不足之處,指齣雙語詞典文化註釋的創新應該滿足三箇標準:知識性、科學性、實用性.同時提齣雙語詞典文化註釋的創新應該跟隨多學科髮展的步伐.
본문이<한영대사전>(오광화주편)、<신시대한영대사전>(오경영、정진구주편)、<영한대사전>(륙곡손주편)삼부쌍어사전위례,탐토문화주석적불족지처,지출쌍어사전문화주석적창신응해만족삼개표준:지식성、과학성、실용성.동시제출쌍어사전문화주석적창신응해근수다학과발전적보벌.