上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2007年
3期
19-22
,共4页
翻译研究%词频统计%论文题名%研究热点%发展动向
翻譯研究%詞頻統計%論文題名%研究熱點%髮展動嚮
번역연구%사빈통계%논문제명%연구열점%발전동향
本文运用词频统计法,分析了2001-2006年国内3种翻译研究核心期刊所发表的1600多篇论文的题名,在一定程度上显示出了近年来国内翻译研究的现状和发展动向.结果表明:"翻译、英语、研究、英译、文化、理论、译学、口译、科技"等是2001-2006年我国翻译研究领域最关注的高频词;对公示语(标示语)的翻译、机器翻译、翻译的对等与不对等、翻译过程、认知、商务翻译、文本翻译、翻译策略、翻译规范、女性主义(建构主义、解构主义)对翻译的影响等领域的关注有较明显增长现象,对计算机辅助翻译和计算机词汇翻译、当代西方的翻译学研究、中医药和中医文献(中医文化)的翻译、语义翻译、归化和异化等领域的关注则有明显的减少现象.
本文運用詞頻統計法,分析瞭2001-2006年國內3種翻譯研究覈心期刊所髮錶的1600多篇論文的題名,在一定程度上顯示齣瞭近年來國內翻譯研究的現狀和髮展動嚮.結果錶明:"翻譯、英語、研究、英譯、文化、理論、譯學、口譯、科技"等是2001-2006年我國翻譯研究領域最關註的高頻詞;對公示語(標示語)的翻譯、機器翻譯、翻譯的對等與不對等、翻譯過程、認知、商務翻譯、文本翻譯、翻譯策略、翻譯規範、女性主義(建構主義、解構主義)對翻譯的影響等領域的關註有較明顯增長現象,對計算機輔助翻譯和計算機詞彙翻譯、噹代西方的翻譯學研究、中醫藥和中醫文獻(中醫文化)的翻譯、語義翻譯、歸化和異化等領域的關註則有明顯的減少現象.
본문운용사빈통계법,분석료2001-2006년국내3충번역연구핵심기간소발표적1600다편논문적제명,재일정정도상현시출료근년래국내번역연구적현상화발전동향.결과표명:"번역、영어、연구、영역、문화、이론、역학、구역、과기"등시2001-2006년아국번역연구영역최관주적고빈사;대공시어(표시어)적번역、궤기번역、번역적대등여불대등、번역과정、인지、상무번역、문본번역、번역책략、번역규범、녀성주의(건구주의、해구주의)대번역적영향등영역적관주유교명현증장현상,대계산궤보조번역화계산궤사회번역、당대서방적번역학연구、중의약화중의문헌(중의문화)적번역、어의번역、귀화화이화등영역적관주칙유명현적감소현상.