新闻爱好者(下半月)
新聞愛好者(下半月)
신문애호자(하반월)
JOURNALISM LOVER
2010年
9期
92-93
,共2页
英语广告%模糊词汇%翻译
英語廣告%模糊詞彙%翻譯
영어엄고%모호사회%번역
模糊词汇应用于广告具有得天独厚的优势,可以更好地服务于广告的最终目的.而广告中模糊词汇的成功翻译也将直接影响其在译语读者中的宣传效果.本文分别从形容词、动词、拼写变异词、比喻词、模糊限制语五个方面探讨英语广告中模糊词汇的语用功能并就实例对其翻译进行详细的分析.鉴于英汉两种语言的差异,为了最大限度地再现英语广告中模糊词汇在译文中的宣传效果,在翻译英语广告中的模糊词汇时,译者既要正确理解和推断其基本意义,又要结合交际情景、原文和译文的文化背景等再现模糊词汇在原文中所产生的语境效果.
模糊詞彙應用于廣告具有得天獨厚的優勢,可以更好地服務于廣告的最終目的.而廣告中模糊詞彙的成功翻譯也將直接影響其在譯語讀者中的宣傳效果.本文分彆從形容詞、動詞、拼寫變異詞、比喻詞、模糊限製語五箇方麵探討英語廣告中模糊詞彙的語用功能併就實例對其翻譯進行詳細的分析.鑒于英漢兩種語言的差異,為瞭最大限度地再現英語廣告中模糊詞彙在譯文中的宣傳效果,在翻譯英語廣告中的模糊詞彙時,譯者既要正確理解和推斷其基本意義,又要結閤交際情景、原文和譯文的文化揹景等再現模糊詞彙在原文中所產生的語境效果.
모호사회응용우엄고구유득천독후적우세,가이경호지복무우엄고적최종목적.이엄고중모호사회적성공번역야장직접영향기재역어독자중적선전효과.본문분별종형용사、동사、병사변이사、비유사、모호한제어오개방면탐토영어엄고중모호사회적어용공능병취실례대기번역진행상세적분석.감우영한량충어언적차이,위료최대한도지재현영어엄고중모호사회재역문중적선전효과,재번역영어엄고중적모호사회시,역자기요정학리해화추단기기본의의,우요결합교제정경、원문화역문적문화배경등재현모호사회재원문중소산생적어경효과.