中华医学教育杂志
中華醫學教育雜誌
중화의학교육잡지
CHINESE JOURNAL OF MEDICAL EDUCATION
2011年
2期
224-226
,共3页
晋永%张云富%严景花%朱萃%王尔亮%段英帅%杨明山
晉永%張雲富%嚴景花%硃萃%王爾亮%段英帥%楊明山
진영%장운부%엄경화%주췌%왕이량%단영수%양명산
单字格%组合译法%中医翻泽
單字格%組閤譯法%中醫翻澤
단자격%조합역법%중의번택
Single-character-structure%Dynamic combinatorial translation method%TCM translation
单字格的使用是古汉语的一大特点.为了证实中医术语以及中医英语翻译中也有此重要的语言现象,本研究采用人工分析结合计算机技术,对中医术语进行初步的多因素研究.首先,从汉语单字着手,分析单字在中医术语群中的词频与占有比例、单字与中医术语内部语法结构的关系以及与中医术语翻译的关系,以此证实提出单字格中医术语这一基本概念的必要性.然后,在单字格术语的基础上,进一步分析单字格与其他字格中医术语的相关性,从而显现出不同字格中医术语的构建与翻译存在高度相关性.最后,以上述分析数据为基础,推出以单字格为基础的中医术语动态组合译法,以期能够为中医术语乃至中医英语翻译开拓新的研究思路.
單字格的使用是古漢語的一大特點.為瞭證實中醫術語以及中醫英語翻譯中也有此重要的語言現象,本研究採用人工分析結閤計算機技術,對中醫術語進行初步的多因素研究.首先,從漢語單字著手,分析單字在中醫術語群中的詞頻與佔有比例、單字與中醫術語內部語法結構的關繫以及與中醫術語翻譯的關繫,以此證實提齣單字格中醫術語這一基本概唸的必要性.然後,在單字格術語的基礎上,進一步分析單字格與其他字格中醫術語的相關性,從而顯現齣不同字格中醫術語的構建與翻譯存在高度相關性.最後,以上述分析數據為基礎,推齣以單字格為基礎的中醫術語動態組閤譯法,以期能夠為中醫術語迺至中醫英語翻譯開拓新的研究思路.
단자격적사용시고한어적일대특점.위료증실중의술어이급중의영어번역중야유차중요적어언현상,본연구채용인공분석결합계산궤기술,대중의술어진행초보적다인소연구.수선,종한어단자착수,분석단자재중의술어군중적사빈여점유비례、단자여중의술어내부어법결구적관계이급여중의술어번역적관계,이차증실제출단자격중의술어저일기본개념적필요성.연후,재단자격술어적기출상,진일보분석단자격여기타자격중의술어적상관성,종이현현출불동자격중의술어적구건여번역존재고도상관성.최후,이상술분석수거위기출,추출이단자격위기출적중의술어동태조합역법,이기능구위중의술어내지중의영어번역개탁신적연구사로.
The phenomenon of single-character-structure is one of the most distinguished characteristies of old Chinese.To check whether the phenomenon also exists in TCM terms, we adopted the method of manual analysis under the assistance of computer technology and did an initial research on TCM terms.First, we divided the TCM terms into single character and analyzed its frequency and proportion, the grammatical structural relationship between single character and TCM terms, as well as the relationship between single character and TCM terms translation.Then we further analyzed the relationship between "single-character-structure" TCM terms and the other TCM terms and came to the conclusion that they had a close relationship.Finally, based on the above statistical data, we put forward the single-character-based dynamic combinatorial translation method, wishing to open a new window for the TCM translation.