赤峰学院学报(哲学社会科学版)
赤峰學院學報(哲學社會科學版)
적봉학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY (SOC.SCI)
2009年
5期
116-117
,共2页
功能语法%及物性%诗歌
功能語法%及物性%詩歌
공능어법%급물성%시가
从Hallidy的系统功能语法中及物性的角度,对著名诗歌<江雪>与其3种英语译本进行对比,将他们视为4个不同的语篇,分别从及物性的过程类型、参与者、环境因子进行比较,可以看出,运用系统功能语言学对诗歌及其译文进行分析是诗歌翻译研究的一个较为可观的新方法和新视角;系统功能语法不仅可以为翻译研究与实践提供理论基础和行之有效的方法,还有助于英汉对比研究的深入进行.
從Hallidy的繫統功能語法中及物性的角度,對著名詩歌<江雪>與其3種英語譯本進行對比,將他們視為4箇不同的語篇,分彆從及物性的過程類型、參與者、環境因子進行比較,可以看齣,運用繫統功能語言學對詩歌及其譯文進行分析是詩歌翻譯研究的一箇較為可觀的新方法和新視角;繫統功能語法不僅可以為翻譯研究與實踐提供理論基礎和行之有效的方法,還有助于英漢對比研究的深入進行.
종Hallidy적계통공능어법중급물성적각도,대저명시가<강설>여기3충영어역본진행대비,장타문시위4개불동적어편,분별종급물성적과정류형、삼여자、배경인자진행비교,가이간출,운용계통공능어언학대시가급기역문진행분석시시가번역연구적일개교위가관적신방법화신시각;계통공능어법불부가이위번역연구여실천제공이론기출화행지유효적방법,환유조우영한대비연구적심입진행.