科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
23期
434-435
,共2页
词汇空缺%会议口译%释意理论%翻译策略
詞彙空缺%會議口譯%釋意理論%翻譯策略
사회공결%회의구역%석의이론%번역책략
在会议口译中出现的词汇空缺现象很频繁,也是译者必须面对的问题.如果处理不得当,轻则引起听者对会议内容的误解,重则引起外交事件.根据国内外重要会议的口译员的口译资料,以巴黎释意学派为理论基础,分析在会议口译中出现的词汇空缺现象,借鉴经验丰富的译者对词汇空缺现象的解决之道,寻找处理词汇空缺现象的新途径.
在會議口譯中齣現的詞彙空缺現象很頻繁,也是譯者必鬚麵對的問題.如果處理不得噹,輕則引起聽者對會議內容的誤解,重則引起外交事件.根據國內外重要會議的口譯員的口譯資料,以巴黎釋意學派為理論基礎,分析在會議口譯中齣現的詞彙空缺現象,藉鑒經驗豐富的譯者對詞彙空缺現象的解決之道,尋找處理詞彙空缺現象的新途徑.
재회의구역중출현적사회공결현상흔빈번,야시역자필수면대적문제.여과처리불득당,경칙인기은자대회의내용적오해,중칙인기외교사건.근거국내외중요회의적구역원적구역자료,이파려석의학파위이론기출,분석재회의구역중출현적사회공결현상,차감경험봉부적역자대사회공결현상적해결지도,심조처리사회공결현상적신도경.