考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2011年
55期
27-28
,共2页
《雪国》%叶谓渠%疑点%难点%日汉翻译策略
《雪國》%葉謂渠%疑點%難點%日漢翻譯策略
《설국》%협위거%의점%난점%일한번역책략
《雪国》是日本诺贝尔文学奖获得者川端康成的代表作,叶谓渠译本在中国读者中影响最大。本文拟从具体事例出发,探讨实际翻译过程中的疑点与难点,同时探讨相应的翻译策略。
《雪國》是日本諾貝爾文學獎穫得者川耑康成的代錶作,葉謂渠譯本在中國讀者中影響最大。本文擬從具體事例齣髮,探討實際翻譯過程中的疑點與難點,同時探討相應的翻譯策略。
《설국》시일본낙패이문학장획득자천단강성적대표작,협위거역본재중국독자중영향최대。본문의종구체사례출발,탐토실제번역과정중적의점여난점,동시탐토상응적번역책략。