安徽文学(下半月)
安徽文學(下半月)
안휘문학(하반월)
ANHUI LITERATURE
2010年
8期
183
,共1页
诗歌翻译%意境转
詩歌翻譯%意境轉
시가번역%의경전
语言是人类最重要的交际工具,所以语言的翻译就成了国际交流最重要的组成部分,而诗歌作为一种有高度的概括性、鲜明的形象性、农烈的抒情性以及和谐的音乐性的语言,其翻译就成为语言翻译中的经典.那么诗歌翻译的难点就在于文化意境的转达,本文就文化意境的精达做出简要阐述.
語言是人類最重要的交際工具,所以語言的翻譯就成瞭國際交流最重要的組成部分,而詩歌作為一種有高度的概括性、鮮明的形象性、農烈的抒情性以及和諧的音樂性的語言,其翻譯就成為語言翻譯中的經典.那麽詩歌翻譯的難點就在于文化意境的轉達,本文就文化意境的精達做齣簡要闡述.
어언시인류최중요적교제공구,소이어언적번역취성료국제교류최중요적조성부분,이시가작위일충유고도적개괄성、선명적형상성、농렬적서정성이급화해적음악성적어언,기번역취성위어언번역중적경전.나요시가번역적난점취재우문화의경적전체,본문취문화의경적정체주출간요천술.