语文学刊
語文學刊
어문학간
JOURNAL OF CHINESE
2007年
2期
9-12
,共4页
文化差异%隐喻%翻译%对等
文化差異%隱喻%翻譯%對等
문화차이%은유%번역%대등
隐喻,作为一种语言现象,有着深厚的文化内涵,它不仅能够体现一个民族的自然环境、历史渊源,而且也承载着该民族的宗教信仰、思维方式、价值观念等文化信息.因此,隐喻的翻译就要准确而有效地传达这一信息,忠实、完整地再现原语的文化内涵和意义.本文就中西方文化的差异对隐喻翻译的影响进行了探讨,阐述了隐喻翻译的三种基本方法和策略.概括得出:不同的环境应采用不同的翻译策略,从而使得隐喻的翻译尽可能使原语和目的语取得文化上的对等.
隱喻,作為一種語言現象,有著深厚的文化內涵,它不僅能夠體現一箇民族的自然環境、歷史淵源,而且也承載著該民族的宗教信仰、思維方式、價值觀唸等文化信息.因此,隱喻的翻譯就要準確而有效地傳達這一信息,忠實、完整地再現原語的文化內涵和意義.本文就中西方文化的差異對隱喻翻譯的影響進行瞭探討,闡述瞭隱喻翻譯的三種基本方法和策略.概括得齣:不同的環境應採用不同的翻譯策略,從而使得隱喻的翻譯儘可能使原語和目的語取得文化上的對等.
은유,작위일충어언현상,유착심후적문화내함,타불부능구체현일개민족적자연배경、역사연원,이차야승재착해민족적종교신앙、사유방식、개치관념등문화신식.인차,은유적번역취요준학이유효지전체저일신식,충실、완정지재현원어적문화내함화의의.본문취중서방문화적차이대은유번역적영향진행료탐토,천술료은유번역적삼충기본방법화책략.개괄득출:불동적배경응채용불동적번역책략,종이사득은유적번역진가능사원어화목적어취득문화상적대등.