莱阳农学院学报(社会科学版)
萊暘農學院學報(社會科學版)
래양농학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF LAIYANG AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2006年
2期
87-90
,共4页
隐喻翻译%异化%归化%语言层面%文化层面
隱喻翻譯%異化%歸化%語言層麵%文化層麵
은유번역%이화%귀화%어언층면%문화층면
隐喻既是一个语言意义上的概念,同时也是一个文化范畴里的概念.从异化与归化的角度,通过在语言与文化两个层面上分析探讨隐喻翻译的方法及翻译策略,可以得出在语言层面上隐喻翻译可适度归化,以增强译文的可读性;在文化层面上隐喻翻译异化的尺度可稍大一些,以尽可能保留源语文化的异质成分这一结论.
隱喻既是一箇語言意義上的概唸,同時也是一箇文化範疇裏的概唸.從異化與歸化的角度,通過在語言與文化兩箇層麵上分析探討隱喻翻譯的方法及翻譯策略,可以得齣在語言層麵上隱喻翻譯可適度歸化,以增彊譯文的可讀性;在文化層麵上隱喻翻譯異化的呎度可稍大一些,以儘可能保留源語文化的異質成分這一結論.
은유기시일개어언의의상적개념,동시야시일개문화범주리적개념.종이화여귀화적각도,통과재어언여문화량개층면상분석탐토은유번역적방법급번역책략,가이득출재어언층면상은유번역가괄도귀화,이증강역문적가독성;재문화층면상은유번역이화적척도가초대일사,이진가능보류원어문화적이질성분저일결론.