上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2010年
2期
28-32
,共5页
体裁分析%专门用途语篇翻译模式%语料库%酒店介绍
體裁分析%專門用途語篇翻譯模式%語料庫%酒店介紹
체재분석%전문용도어편번역모식%어료고%주점개소
专门用途语篇具有鲜明的语篇结构及词汇语法特征,翻译时应充分利用体裁分析,在考察并对比源文本和平行文本的宏观语篇结构及实现这些结构的微观词汇语法模式的基础上,根据源文本的交际目的进行重构翻译.这种基于体裁分析的专门用途语篇翻译模式运用语料库手段,效率高,操作性强,是对语篇翻译模式的重要补充.通过对酒店网上介绍的实证分析展示了该模式在专门用途语篇翻译中的运用.
專門用途語篇具有鮮明的語篇結構及詞彙語法特徵,翻譯時應充分利用體裁分析,在攷察併對比源文本和平行文本的宏觀語篇結構及實現這些結構的微觀詞彙語法模式的基礎上,根據源文本的交際目的進行重構翻譯.這種基于體裁分析的專門用途語篇翻譯模式運用語料庫手段,效率高,操作性彊,是對語篇翻譯模式的重要補充.通過對酒店網上介紹的實證分析展示瞭該模式在專門用途語篇翻譯中的運用.
전문용도어편구유선명적어편결구급사회어법특정,번역시응충분이용체재분석,재고찰병대비원문본화평행문본적굉관어편결구급실현저사결구적미관사회어법모식적기출상,근거원문본적교제목적진행중구번역.저충기우체재분석적전문용도어편번역모식운용어료고수단,효솔고,조작성강,시대어편번역모식적중요보충.통과대주점망상개소적실증분석전시료해모식재전문용도어편번역중적운용.