福建农林大学学报(哲学社会科学版)
福建農林大學學報(哲學社會科學版)
복건농림대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF FUJIAN AGRICULTURE AND FORESTRY UNIVERISTY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)
2009年
1期
109-112
,共4页
数字习语%文化心理%差异%翻译方法
數字習語%文化心理%差異%翻譯方法
수자습어%문화심리%차이%번역방법
在全球经济一体化的背景下,跨文化交际日益频繁.不同文化背景人士的接触、交流日益增多,因此文化撞击也时有发生.在英汉文化中数字习语是习语的重要组成部分,鲜明地体现了民族文化的心理和传统特色.要正确地应用数字习语,对构成该习语的数词的文化内涵、英汉数字习语的文化心理差异及其渊源的研究是必要的.文章最后概括总结出这一类习语翻译的常见方法.
在全毬經濟一體化的揹景下,跨文化交際日益頻繁.不同文化揹景人士的接觸、交流日益增多,因此文化撞擊也時有髮生.在英漢文化中數字習語是習語的重要組成部分,鮮明地體現瞭民族文化的心理和傳統特色.要正確地應用數字習語,對構成該習語的數詞的文化內涵、英漢數字習語的文化心理差異及其淵源的研究是必要的.文章最後概括總結齣這一類習語翻譯的常見方法.
재전구경제일체화적배경하,과문화교제일익빈번.불동문화배경인사적접촉、교류일익증다,인차문화당격야시유발생.재영한문화중수자습어시습어적중요조성부분,선명지체현료민족문화적심리화전통특색.요정학지응용수자습어,대구성해습어적수사적문화내함、영한수자습어적문화심리차이급기연원적연구시필요적.문장최후개괄총결출저일류습어번역적상견방법.