外国语言文学
外國語言文學
외국어언문학
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES
2007年
1期
40-46
,共7页
译者主体性%削弱%政治意识形态%制度法规
譯者主體性%削弱%政治意識形態%製度法規
역자주체성%삭약%정치의식형태%제도법규
本文将当代翻译文学分为两个阶段,认为译者主体性在第一阶段遭严重削弱,第二阶段始见恢复.本文集中考察第一阶段(1949-78)译者主体性遭受削弱的状况、所引发的后果,然后从政治意识形态、制度法规、译作生产和消费诸方面检讨主体性被削弱的原因.
本文將噹代翻譯文學分為兩箇階段,認為譯者主體性在第一階段遭嚴重削弱,第二階段始見恢複.本文集中攷察第一階段(1949-78)譯者主體性遭受削弱的狀況、所引髮的後果,然後從政治意識形態、製度法規、譯作生產和消費諸方麵檢討主體性被削弱的原因.
본문장당대번역문학분위량개계단,인위역자주체성재제일계단조엄중삭약,제이계단시견회복.본문집중고찰제일계단(1949-78)역자주체성조수삭약적상황、소인발적후과,연후종정치의식형태、제도법규、역작생산화소비제방면검토주체성피삭약적원인.