经济研究导刊
經濟研究導刊
경제연구도간
ECONOMIC RESEARCH GUIDE
2010年
7期
210-211
,共2页
英语%汉语%颜色词%文化%翻译
英語%漢語%顏色詞%文化%翻譯
영어%한어%안색사%문화%번역
由于英汉两种文化和历史背景的不同,颜色词的含义存在较大的差异.译者应该充分考虑英汉文化的心理活动与特定历史背景和社会习俗以及英汉颜色词错位现象,以便正确地理解颜色词的意义,达到更好地把握和运用颜色词的目的.
由于英漢兩種文化和歷史揹景的不同,顏色詞的含義存在較大的差異.譯者應該充分攷慮英漢文化的心理活動與特定歷史揹景和社會習俗以及英漢顏色詞錯位現象,以便正確地理解顏色詞的意義,達到更好地把握和運用顏色詞的目的.
유우영한량충문화화역사배경적불동,안색사적함의존재교대적차이.역자응해충분고필영한문화적심리활동여특정역사배경화사회습속이급영한안색사착위현상,이편정학지리해안색사적의의,체도경호지파악화운용안색사적목적.