中国西部科技
中國西部科技
중국서부과기
SCIENCE AND TECHNOLOGY OF WEST CHINA
2011年
34期
58-60
,共3页
校园标识语%目的论%翻译原则
校園標識語%目的論%翻譯原則
교완표식어%목적론%번역원칙
如今的大学不再是过去单纯的“象牙塔”,对外开放和对外交流的功能越来越强,许多高校校园内标识语逐渐采用双语.然而校园内标识语的翻译如果缺乏规范,就会大大影响标识语作用的发挥,削弱学校的对外形象.本文以某高校校园双语标识语为例,以“目的论”观点,探讨高校校园标识语翻译的现状和问题,并提出了相应的翻译原则.
如今的大學不再是過去單純的“象牙塔”,對外開放和對外交流的功能越來越彊,許多高校校園內標識語逐漸採用雙語.然而校園內標識語的翻譯如果缺乏規範,就會大大影響標識語作用的髮揮,削弱學校的對外形象.本文以某高校校園雙語標識語為例,以“目的論”觀點,探討高校校園標識語翻譯的現狀和問題,併提齣瞭相應的翻譯原則.
여금적대학불재시과거단순적“상아탑”,대외개방화대외교류적공능월래월강,허다고교교완내표식어축점채용쌍어.연이교완내표식어적번역여과결핍규범,취회대대영향표식어작용적발휘,삭약학교적대외형상.본문이모고교교완쌍어표식어위례,이“목적론”관점,탐토고교교완표식어번역적현상화문제,병제출료상응적번역원칙.