东华大学学报:社会科学版
東華大學學報:社會科學版
동화대학학보:사회과학판
Journal of Donghua University:Social Science
2011年
3期
185-192
,共8页
诗歌%音乐性%翻译
詩歌%音樂性%翻譯
시가%음악성%번역
音乐性是诗歌的自然属性。为再现原诗的音乐性,许多译家作出了尝试。但由于音、意很难兼顾,诗歌翻译之音乐性一般为第二选择,甚至索性抛开,因而译诗的音乐感往往不强。本文以为忽略诗歌音乐性的翻译是对诗歌本质的不忠实,诗歌翻译应向音乐性作出必要的倾斜,赋予诗歌翻译更大的灵活性以再现诗歌的音乐性。
音樂性是詩歌的自然屬性。為再現原詩的音樂性,許多譯傢作齣瞭嘗試。但由于音、意很難兼顧,詩歌翻譯之音樂性一般為第二選擇,甚至索性拋開,因而譯詩的音樂感往往不彊。本文以為忽略詩歌音樂性的翻譯是對詩歌本質的不忠實,詩歌翻譯應嚮音樂性作齣必要的傾斜,賦予詩歌翻譯更大的靈活性以再現詩歌的音樂性。
음악성시시가적자연속성。위재현원시적음악성,허다역가작출료상시。단유우음、의흔난겸고,시가번역지음악성일반위제이선택,심지색성포개,인이역시적음악감왕왕불강。본문이위홀략시가음악성적번역시대시가본질적불충실,시가번역응향음악성작출필요적경사,부여시가번역경대적령활성이재현시가적음악성。