湖南城市学院学报(人文社会科学版)
湖南城市學院學報(人文社會科學版)
호남성시학원학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF HUNAN CITY UNIVERSITY(HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES)
2007年
4期
88-89
,共2页
商务合同%翻译%标准%策略
商務閤同%翻譯%標準%策略
상무합동%번역%표준%책략
商务合同翻译在国际商务活动中起着越来越重要的作用.商务合同翻译应依照三个具体标准:用词准确,译文完整;行文通顺,条理清楚;符合契约的文体特点.同时,为避免在涉外合同翻译中出现的问题,我们应从熟悉商务英语相关专业知识、掌握商务合同语言特点等方面探计商务合同的翻译策略.
商務閤同翻譯在國際商務活動中起著越來越重要的作用.商務閤同翻譯應依照三箇具體標準:用詞準確,譯文完整;行文通順,條理清楚;符閤契約的文體特點.同時,為避免在涉外閤同翻譯中齣現的問題,我們應從熟悉商務英語相關專業知識、掌握商務閤同語言特點等方麵探計商務閤同的翻譯策略.
상무합동번역재국제상무활동중기착월래월중요적작용.상무합동번역응의조삼개구체표준:용사준학,역문완정;행문통순,조리청초;부합계약적문체특점.동시,위피면재섭외합동번역중출현적문제,아문응종숙실상무영어상관전업지식、장악상무합동어언특점등방면탐계상무합동적번역책략.