湖南医科大学学报(社会科学版)
湖南醫科大學學報(社會科學版)
호남의과대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF HUNAN MEDICAL UNIVERSITY
2010年
1期
85-87
,共3页
权力关系%归化%异化%杂合
權力關繫%歸化%異化%雜閤
권력관계%귀화%이화%잡합
翻译从来都不是在真空里进行的,翻译与权力的运作有着千丝万缕的联系,可以说,哪里有翻译,哪里就有权力之争,翻译活动尤其是翻译策略在很大程度上受到权力的操控.归化、异化作为两种重要的翻译策略不是僵化的两级对立,而是一种动态的辩证统一.后殖民理论中"杂合"是归化异化策略的糅合,目前被认定是翻译的第三条道路,是译者抵抗文化霸权的手段和结果.
翻譯從來都不是在真空裏進行的,翻譯與權力的運作有著韆絲萬縷的聯繫,可以說,哪裏有翻譯,哪裏就有權力之爭,翻譯活動尤其是翻譯策略在很大程度上受到權力的操控.歸化、異化作為兩種重要的翻譯策略不是僵化的兩級對立,而是一種動態的辯證統一.後殖民理論中"雜閤"是歸化異化策略的糅閤,目前被認定是翻譯的第三條道路,是譯者牴抗文化霸權的手段和結果.
번역종래도불시재진공리진행적,번역여권력적운작유착천사만루적련계,가이설,나리유번역,나리취유권력지쟁,번역활동우기시번역책략재흔대정도상수도권력적조공.귀화、이화작위량충중요적번역책략불시강화적량급대립,이시일충동태적변증통일.후식민이론중"잡합"시귀화이화책략적유합,목전피인정시번역적제삼조도로,시역자저항문화패권적수단화결과.