新闻爱好者(下半月)
新聞愛好者(下半月)
신문애호자(하반월)
JOURNALISM LOVER
2009年
4期
52-54
,共3页
译名%统一%外宣翻译
譯名%統一%外宣翻譯
역명%통일%외선번역
本文针时目前我国对外宣传报道中一些专有名词英语译名不统一现象,分别对地名、组织机构、新词以及文化词等译名的不统一进行了分析,并剖析其成因.同时,为统一外宣翻译中的专有名词英语译名,笔者提出了自己的一些粗浅见地.
本文針時目前我國對外宣傳報道中一些專有名詞英語譯名不統一現象,分彆對地名、組織機構、新詞以及文化詞等譯名的不統一進行瞭分析,併剖析其成因.同時,為統一外宣翻譯中的專有名詞英語譯名,筆者提齣瞭自己的一些粗淺見地.
본문침시목전아국대외선전보도중일사전유명사영어역명불통일현상,분별대지명、조직궤구、신사이급문화사등역명적불통일진행료분석,병부석기성인.동시,위통일외선번역중적전유명사영어역명,필자제출료자기적일사조천견지.