齐齐哈尔师范高等专科学校学报
齊齊哈爾師範高等專科學校學報
제제합이사범고등전과학교학보
JOURNAL OF QIQIHAR JUNIOR TEACHERS' COLLEGE
2011年
6期
132-133
,共2页
广告%广告翻译%跨文化交际%翻译策略
廣告%廣告翻譯%跨文化交際%翻譯策略
엄고%엄고번역%과문화교제%번역책략
advertisements%advertising translation%cross-cultural communication%translation strategies
伴随着国际交往进一步深入,国内外的学者纷纷把注意力转移到了广告英语的翻译问题上面。本文讨论了广告英语的翻译,并分成了两部分。首先概述了跨文化因素对广告翻译的影响,其中包括了语言、交流方式、形象和价值观。其次,对英汉广告翻译中的语篇意义做出了分析并举例为证。
伴隨著國際交往進一步深入,國內外的學者紛紛把註意力轉移到瞭廣告英語的翻譯問題上麵。本文討論瞭廣告英語的翻譯,併分成瞭兩部分。首先概述瞭跨文化因素對廣告翻譯的影響,其中包括瞭語言、交流方式、形象和價值觀。其次,對英漢廣告翻譯中的語篇意義做齣瞭分析併舉例為證。
반수착국제교왕진일보심입,국내외적학자분분파주의력전이도료엄고영어적번역문제상면。본문토론료엄고영어적번역,병분성료량부분。수선개술료과문화인소대엄고번역적영향,기중포괄료어언、교류방식、형상화개치관。기차,대영한엄고번역중적어편의의주출료분석병거례위증。
With further international communication,the scholars at home and abroad have shifted their attentions to advertising English translation.This paper talks about advertising English translation,which is divided in two parts.At first,it summarizes what cross-cultural factors influence advertising translation,including in language,communication style,image and cultural value.Then,this paper analyses textual meaning in English-Chinese advertising translation and take examples.