华人世界
華人世界
화인세계
Chinese World
2011年
5期
84-87
,共4页
董安琪%John Chen(翻译)
董安琪%John Chen(翻譯)
동안기%John Chen(번역)
中国人%茶馆%宋%法国人%中文名%朋友
中國人%茶館%宋%法國人%中文名%朋友
중국인%다관%송%법국인%중문명%붕우
很早就听说过"宋芳茶馆",一直以为那是中国人开的茶馆,并未放在心上。上个周末和朋友逛到了永嘉路,一片上海弄堂区,青灰色的水泥墙,单调又苍白,忽然又有一抹蓝色跃入眼帘,朋友说:"这是个中文名叫宋芳的法国人开的茶馆,有很多故事,你可以采访一下。"
很早就聽說過"宋芳茶館",一直以為那是中國人開的茶館,併未放在心上。上箇週末和朋友逛到瞭永嘉路,一片上海弄堂區,青灰色的水泥牆,單調又蒼白,忽然又有一抹藍色躍入眼簾,朋友說:"這是箇中文名叫宋芳的法國人開的茶館,有很多故事,妳可以採訪一下。"
흔조취은설과"송방다관",일직이위나시중국인개적다관,병미방재심상。상개주말화붕우광도료영가로,일편상해롱당구,청회색적수니장,단조우창백,홀연우유일말람색약입안렴,붕우설:"저시개중문명규송방적법국인개적다관,유흔다고사,니가이채방일하。"