科技信息(科学·教研)
科技信息(科學·教研)
과기신식(과학·교연)
SCIENCE INFORMATION
2007年
30期
7,6
,共2页
等效性%法律翻译%原语%译语
等效性%法律翻譯%原語%譯語
등효성%법률번역%원어%역어
由于各国的历史、语言、文化、习俗等的差异,导致了法律的差异,在很多情况下,译者不可能翻译出意义相同的平行文本,本文从妨碍法律翻译中原语与译语等效的因素和翻译等效的基本策略两方面探讨了如何使法律翻译译本与原语达到法律功能上的等效.
由于各國的歷史、語言、文化、習俗等的差異,導緻瞭法律的差異,在很多情況下,譯者不可能翻譯齣意義相同的平行文本,本文從妨礙法律翻譯中原語與譯語等效的因素和翻譯等效的基本策略兩方麵探討瞭如何使法律翻譯譯本與原語達到法律功能上的等效.
유우각국적역사、어언、문화、습속등적차이,도치료법률적차이,재흔다정황하,역자불가능번역출의의상동적평행문본,본문종방애법률번역중원어여역어등효적인소화번역등효적기본책략량방면탐토료여하사법률번역역본여원어체도법률공능상적등효.