和田师范专科学校学报(汉文综合版)
和田師範專科學校學報(漢文綜閤版)
화전사범전과학교학보(한문종합판)
JOURNAL OF HOTAN TEACHERS COLLEGE
2005年
5期
128-129
,共2页
文化差异%汉英翻译
文化差異%漢英翻譯
문화차이%한영번역
语言是文化的载体,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传真.要在两种语言之间进行翻译,除了要通晓两种语言文字外,还必须深刻理解两种文化之间的差异.本文从风俗习惯、思维方式、审美心理以及宗教信仰与历史典故等几个方面,分析中西方文化的差异与英汉翻译过程中应注意的问题.
語言是文化的載體,翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的傳真.要在兩種語言之間進行翻譯,除瞭要通曉兩種語言文字外,還必鬚深刻理解兩種文化之間的差異.本文從風俗習慣、思維方式、審美心理以及宗教信仰與歷史典故等幾箇方麵,分析中西方文化的差異與英漢翻譯過程中應註意的問題.
어언시문화적재체,번역불부시어언적전환,경시문화적전진.요재량충어언지간진행번역,제료요통효량충어언문자외,환필수심각리해량충문화지간적차이.본문종풍속습관、사유방식、심미심리이급종교신앙여역사전고등궤개방면,분석중서방문화적차이여영한번역과정중응주의적문제.