湖北大学成人教育学院学报
湖北大學成人教育學院學報
호북대학성인교육학원학보
JOURNAL OF ADULT EDUCATION COLLEGE OF HUBEI UNIVERSITY
2009年
5期
58-60
,共3页
商标词%翻译%等效原则%策略
商標詞%翻譯%等效原則%策略
상표사%번역%등효원칙%책략
产品商标词大多具有特定的民族文化内涵,翻译过程中如果能遵循奈达的等效原则贴切而得体地转换商标词的内在文化意义,不仅可以准确地反映产品本身的质量,还可以引发消费者的文化联想,并促使其形成购买行为,本文探讨了几种可以促使英汉商标互译中文化意义能够有效转换的方法.
產品商標詞大多具有特定的民族文化內涵,翻譯過程中如果能遵循奈達的等效原則貼切而得體地轉換商標詞的內在文化意義,不僅可以準確地反映產品本身的質量,還可以引髮消費者的文化聯想,併促使其形成購買行為,本文探討瞭幾種可以促使英漢商標互譯中文化意義能夠有效轉換的方法.
산품상표사대다구유특정적민족문화내함,번역과정중여과능준순내체적등효원칙첩절이득체지전환상표사적내재문화의의,불부가이준학지반영산품본신적질량,환가이인발소비자적문화련상,병촉사기형성구매행위,본문탐토료궤충가이촉사영한상표호역중문화의의능구유효전환적방법.