南京航空航天大学学报(社会科学版)
南京航空航天大學學報(社會科學版)
남경항공항천대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANJING UNIVERSITY OF AERONAUTICS & ASTRONAUTICS(SOCIAL SCIENCES)
2006年
3期
75-77
,共3页
汉语欧化%后殖民%解殖民
漢語歐化%後殖民%解殖民
한어구화%후식민%해식민
后殖民主义理论视角的关照下,归化翻译和异化翻译均反映了隐藏在译文背后的两种文化之间的权力争斗,即弱势的被殖民文化在面对处于中心地位的西方文化时,由于相对权力地位的落差而寻求恢复自我的话语权,并通过权力运作策略向中心趋近.因此,二者并不是不可调和的矛盾主体,在寻求话语权这一本质上存在着统一性,其间的差异只是复杂和程度的不同而已.
後殖民主義理論視角的關照下,歸化翻譯和異化翻譯均反映瞭隱藏在譯文揹後的兩種文化之間的權力爭鬥,即弱勢的被殖民文化在麵對處于中心地位的西方文化時,由于相對權力地位的落差而尋求恢複自我的話語權,併通過權力運作策略嚮中心趨近.因此,二者併不是不可調和的矛盾主體,在尋求話語權這一本質上存在著統一性,其間的差異隻是複雜和程度的不同而已.
후식민주의이론시각적관조하,귀화번역화이화번역균반영료은장재역문배후적량충문화지간적권력쟁두,즉약세적피식민문화재면대처우중심지위적서방문화시,유우상대권력지위적락차이심구회복자아적화어권,병통과권력운작책략향중심추근.인차,이자병불시불가조화적모순주체,재심구화어권저일본질상존재착통일성,기간적차이지시복잡화정도적불동이이.