咸宁学院学报
鹹寧學院學報
함저학원학보
JOURNAL OF XIANNING TEACHERS COLLEGE
2010年
5期
39-40
,共2页
互文性%互文传递%翻译%玉阶怨%文化交融
互文性%互文傳遞%翻譯%玉階怨%文化交融
호문성%호문전체%번역%옥계원%문화교융
互文性是语篇的一个基本特征之一,不同的文本通过互文性联系了起来,本文旨在具体考察翻译中互文性的传递效果,认为在翻译过程中这种互文联系也应该尽量予以延续.通过对<玉阶怨>的英文翻译和原文文本进行对比研究我们发现,由于中西语言,文化差别很大,互文传递只能是相对的.但可以预见,文化的不断交融势必会减少这种遗憾.
互文性是語篇的一箇基本特徵之一,不同的文本通過互文性聯繫瞭起來,本文旨在具體攷察翻譯中互文性的傳遞效果,認為在翻譯過程中這種互文聯繫也應該儘量予以延續.通過對<玉階怨>的英文翻譯和原文文本進行對比研究我們髮現,由于中西語言,文化差彆很大,互文傳遞隻能是相對的.但可以預見,文化的不斷交融勢必會減少這種遺憾.
호문성시어편적일개기본특정지일,불동적문본통과호문성련계료기래,본문지재구체고찰번역중호문성적전체효과,인위재번역과정중저충호문련계야응해진량여이연속.통과대<옥계원>적영문번역화원문문본진행대비연구아문발현,유우중서어언,문화차별흔대,호문전체지능시상대적.단가이예견,문화적불단교융세필회감소저충유감.