考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2007年
3期
93
,共1页
体育新闻标题%差异%翻译方法
體育新聞標題%差異%翻譯方法
체육신문표제%차이%번역방법
新闻标题是新闻英语中独具一格的组成部分.欣赏和翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力.体育新闻作为新闻的一个重要分支,它的标题具有新闻标题的共性,也有自己简洁明快,讲究修辞,形神兼备等特色.本文对体育新闻标题的翻译进行探讨.
新聞標題是新聞英語中獨具一格的組成部分.訢賞和翻譯英語新聞標題時應該兼顧三箇方麵:準確理解標題,領悟其妙處;適噹照顧譯文特點,增彊可讀性;重視讀者的接受能力.體育新聞作為新聞的一箇重要分支,它的標題具有新聞標題的共性,也有自己簡潔明快,講究脩辭,形神兼備等特色.本文對體育新聞標題的翻譯進行探討.
신문표제시신문영어중독구일격적조성부분.흔상화번역영어신문표제시응해겸고삼개방면:준학리해표제,령오기묘처;괄당조고역문특점,증강가독성;중시독자적접수능력.체육신문작위신문적일개중요분지,타적표제구유신문표제적공성,야유자기간길명쾌,강구수사,형신겸비등특색.본문대체육신문표제적번역진행탐토.