湖南医科大学学报(社会科学版)
湖南醫科大學學報(社會科學版)
호남의과대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF HUNAN MEDICAL UNIVERSITY
2008年
3期
135-137
,共3页
成语翻译%归化%异化%目的论
成語翻譯%歸化%異化%目的論
성어번역%귀화%이화%목적론
从"目的论"理论的阐述出发,结合新时期从事翻译特别是文学翻译的目的和成语本身的特点,提出在翻译成语时应该采用异化法.
從"目的論"理論的闡述齣髮,結閤新時期從事翻譯特彆是文學翻譯的目的和成語本身的特點,提齣在翻譯成語時應該採用異化法.
종"목적론"이론적천술출발,결합신시기종사번역특별시문학번역적목적화성어본신적특점,제출재번역성어시응해채용이화법.