鸡西大学学报:综合版
鷄西大學學報:綜閤版
계서대학학보:종합판
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
2011年
11期
92-93
,共2页
颜色词%蓝(blue)%意义
顏色詞%藍(blue)%意義
안색사%람(blue)%의의
color word%blue%meaning
汉语中"蓝"与英语中"blue"这对颜色词极其构成的词语都有着丰富的象征意义。通过分析汉语颜色词"蓝"与英语颜色词"blue"在英语翻译中意义的对比变化,指出在英汉翻译中也应注意到其他颜色词在翻译中意义的变化,并应注意翻译理论在实践中的准确恰当地运用。
漢語中"藍"與英語中"blue"這對顏色詞極其構成的詞語都有著豐富的象徵意義。通過分析漢語顏色詞"藍"與英語顏色詞"blue"在英語翻譯中意義的對比變化,指齣在英漢翻譯中也應註意到其他顏色詞在翻譯中意義的變化,併應註意翻譯理論在實踐中的準確恰噹地運用。
한어중"람"여영어중"blue"저대안색사겁기구성적사어도유착봉부적상정의의。통과분석한어안색사"람"여영어안색사"blue"재영어번역중의의적대비변화,지출재영한번역중야응주의도기타안색사재번역중의의적변화,병응주의번역이론재실천중적준학흡당지운용。
The color word "blue" and phrases relating to it in both Chinese and English are extremely rich in symbolic meanings.This paper analyzes the meaning changes of the color word "blue" between Chinese and English in the English translation in the case of very different cultural background,and reveals that attention should be paid to the meaning changes of other color words in English-Chinese translation,and the accurate and appropriate use of translation theory in practice.