长春师范学院学报(人文社会科学版)
長春師範學院學報(人文社會科學版)
장춘사범학원학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN TEACHERS COLLEGE
2009年
3期
82-86
,共5页
语序%差异%思维方式%翻译
語序%差異%思維方式%翻譯
어서%차이%사유방식%번역
语序是语言的重要方面,英汉两种语言在语序上存在着较大差异,往往导致中国学生在英汉翻译过程中大量句子语序不当的现象.深入分析英汉语在主干结构、附属结构、逻辑关系、重心平衡方面的不同语序,追溯它们产生的原因,对于探究两个民族思维模式差异的文化根源具有重要意义.
語序是語言的重要方麵,英漢兩種語言在語序上存在著較大差異,往往導緻中國學生在英漢翻譯過程中大量句子語序不噹的現象.深入分析英漢語在主榦結構、附屬結構、邏輯關繫、重心平衡方麵的不同語序,追溯它們產生的原因,對于探究兩箇民族思維模式差異的文化根源具有重要意義.
어서시어언적중요방면,영한량충어언재어서상존재착교대차이,왕왕도치중국학생재영한번역과정중대량구자어서불당적현상.심입분석영한어재주간결구、부속결구、라집관계、중심평형방면적불동어서,추소타문산생적원인,대우탐구량개민족사유모식차이적문화근원구유중요의의.