哈尔滨学院学报
哈爾濱學院學報
합이빈학원학보
JOURNAL OF HARBIN UNIVERSITY
2012年
1期
102-104
,共3页
科技英语%文化语境%科技词汇%文化敏感度
科技英語%文化語境%科技詞彙%文化敏感度
과기영어%문화어경%과기사회%문화민감도
science and technology English%cultural context%science and technology lexicon%cultural awareness
随着各国交流日益密切以及借鉴外来先进技术的需要,科技英语翻译在中国扮演着越来越重要的角色。目前,科技英语翻译的研究中心仍然是围绕其术语、表达及结构特色进行。为了达到生动、鲜明、亲切的效果,文化因素逐渐被植入科技英语中。文章从文化语境着手,分析科技英语中文化信息的体现,研究在科技翻译中如何使文化语境得到再现,旨在提高科技翻译工作者在翻译过程中的文化敏感度。
隨著各國交流日益密切以及藉鑒外來先進技術的需要,科技英語翻譯在中國扮縯著越來越重要的角色。目前,科技英語翻譯的研究中心仍然是圍繞其術語、錶達及結構特色進行。為瞭達到生動、鮮明、親切的效果,文化因素逐漸被植入科技英語中。文章從文化語境著手,分析科技英語中文化信息的體現,研究在科技翻譯中如何使文化語境得到再現,旨在提高科技翻譯工作者在翻譯過程中的文化敏感度。
수착각국교류일익밀절이급차감외래선진기술적수요,과기영어번역재중국분연착월래월중요적각색。목전,과기영어번역적연구중심잉연시위요기술어、표체급결구특색진행。위료체도생동、선명、친절적효과,문화인소축점피식입과기영어중。문장종문화어경착수,분석과기영어중문화신식적체현,연구재과기번역중여하사문화어경득도재현,지재제고과기번역공작자재번역과정중적문화민감도。
Due to the need of intercultural communication among countries and learning the advanced science and technology,the translation of foreign works of science and technology is urgent in China.The study about English-Chinese translation of the science and technology texts is mainly on terminology,expression,and structure.Cultural elements are supposed to be involved to make the texts vivid,fresh and readable.The paper deals with how to realize culture context in science texts by analyzing the realization of cultural context in science texts to improve the translators' cultural awareness.