贺州学院学报
賀州學院學報
하주학원학보
JOURNAL OF HEZHOU UNIVERSITY
2011年
3期
50-52
,共3页
区域化%对外汉语%教材%编写
區域化%對外漢語%教材%編寫
구역화%대외한어%교재%편사
Regionalization%Chinese as a foreign language%Teaching material%compile
由于汉语与学习者母语之间在发音、语法、书写等方面差别很大。任何一套教材都无法“通吃”,编写区域化的汉语教材的需求越来越强烈。以《泰国人学汉语》为例,考察、研究教学实际可知。编写区域化的对外汉语教材应遵守交际原则,体现地域特征、时代特征和文化特征。
由于漢語與學習者母語之間在髮音、語法、書寫等方麵差彆很大。任何一套教材都無法“通喫”,編寫區域化的漢語教材的需求越來越彊烈。以《泰國人學漢語》為例,攷察、研究教學實際可知。編寫區域化的對外漢語教材應遵守交際原則,體現地域特徵、時代特徵和文化特徵。
유우한어여학습자모어지간재발음、어법、서사등방면차별흔대。임하일투교재도무법“통흘”,편사구역화적한어교재적수구월래월강렬。이《태국인학한어》위례,고찰、연구교학실제가지。편사구역화적대외한어교재응준수교제원칙,체현지역특정、시대특정화문화특정。
Because of great differences between the Chinese language and foreign students' native languages on pronundation, grammar, writing and so on, there are no teaching material which is fit to all foreign students. The demand of compiling the Teaching material of regionalized Chinese as a foreign language is more and more strong. Here take Thai studying the Chinese language as an example, by investigating and researching teaching process, we concluded that compiling the Teaching material of regionalized Chinese as a foreign language should abide by communication principles, and should reflect regional features, characteristics of the times and Characteristics of Culture.