科教导刊
科教導刊
과교도간
THE GUIDE OF SCIENCE & EDUCATION
2009年
1期
134
,共1页
中国菜%原则%翻译
中國菜%原則%翻譯
중국채%원칙%번역
随着中国越来越多地融入世界经济,外国朋友采华旅游人数也越来越多.因此,为了迎接四海宾客,方便外国朋友用餐,我们在翻译中餐菜名时应采取相应的翻译方法和技巧方便他们理解.本文首先就中餐提出了相应的翻译原则,其次根据该原则提出了相应的翻译方法.
隨著中國越來越多地融入世界經濟,外國朋友採華旅遊人數也越來越多.因此,為瞭迎接四海賓客,方便外國朋友用餐,我們在翻譯中餐菜名時應採取相應的翻譯方法和技巧方便他們理解.本文首先就中餐提齣瞭相應的翻譯原則,其次根據該原則提齣瞭相應的翻譯方法.
수착중국월래월다지융입세계경제,외국붕우채화여유인수야월래월다.인차,위료영접사해빈객,방편외국붕우용찬,아문재번역중찬채명시응채취상응적번역방법화기교방편타문리해.본문수선취중찬제출료상응적번역원칙,기차근거해원칙제출료상응적번역방법.